¿Tienes un resfriado o gripe?Cómo hablar de ello en inglés
Es esa época del año en la que todo el mundo parece estar resfriado, o peor aún, con gripe. Esperamos que te mantengas sano; pero si te enfermas, ¡aquí hay 15 frases que querrás saber para expresarte en esas circunstancias!
Cómo decir que te has agarrado un resfriado o una gripe
1. ¿"Flu" o "the Flu"?
Primero, repasemos una pregunta común que tienen surge entre los alumnos: ¿es "flu" o "the flu"? Esto depende de a quién le preguntes. Los nativos británicos, al hablar en inglés dicen tanto "flu" como "the flu", mientras que los hablantes nativos estadounidenses solo dicen "the flu"."
Inglés británico
- Cynthia is in bed with (the) flu.
(Cynthia está en cama con (la) gripe.) - My favorite football player has recovered from (the) flu and is back on the field.
(Mi jugador de fútbol favorito se ha recuperado de (la) gripe y está de regreso en el campo.)
Inglés americano
- My coworker is out with the flu, so I'll need to cover for him.
(Mi compañero destá de baja por la gripe, así que necesitaré cubrirlo.) - It usually takes a week for people to recover from the flu.
(Por lo general, las personas tardan una semana en recuperarse de la gripe.)
A veces verás la palabra "influenza" (“influenza”). Es la forma ciéntifica de decir "flu" y sólo se usa en la formalidad de la escritura científica. Puedes encontrar muchos ejemplos buscando “influenza” en nuestras Daily News.
2. "Catch" versus "Have"
Si te agarras ( "catch" ) un resfrío, te infectas con el virus del resfrío. Si tienes (“have”) un resfrío, ya estás infectado. Es por eso que la gente usa "I caught a cold" (usando “catch” en pasado) pero "I have a cold" (usando “have” en tiempo presente).
- Tom caught a cold last week. [= Tom se resfrió. No sabemos si aún lo tiene.]
- Tom had a cold last week. [= Tom ya no está resfriado]
Acá hay algunos ejemplos donde "catch" funciona pero "have" no.
- Try not to catch a cold. [
Try not to have a cold.] - My daughter caught a cold from her classmates. [
My daughter has a cold from her classmates.]
3. Come Down With
"Come down with" ("contraer") es una de las frases en inglés más populares y significa “contraer una enfermedad” o “empezar a mostrar síntomas (de una enfermedad).
- I've been sneezing all day. I might be coming down with something.
- (He estado estornudando todo el día. Puede que esté por contraer algo).
- I'm afraid I've come down with a bad cold, so I'll need to take the day off.
(Me temo que he contraído un fuerte resfriado, así que tendré que tomarme el día libre).
Cómo describir lo mal que te sientes
4. Mild
Si tienes algo, pero tus síntomas no son tan graves, son "mild."
- I caught the flu, but it's mild, so I'm OK.
(Me he agarrado la gripe, pero es leve, así que estoy bien). - If you have a cold – even a mild cold – you should stay home instead of going to work.
(Si tienes un resfriado – aunque sea leve – deberías quedarte en casa en lugar de ir a trabajar.)
5. Serious
El opuesto de "mild" es "serious." Por ejemplo, en las películas a menudo verás que los pacientes preguntan a los médicos algo así como, "How serious is it? Am I going to die?" ("¿Qué tan grave es? ¿Voy a morir?")
- My coworker had a serious case of the flu and had to be hospitalized.
(Mi compañero de trabajo tuvo un caso grave de gripe y tuvo que ser hospitalizado). - If your symptoms continue for more than three days, you might have something more serious than a cold.
(Si tus síntomas continúan durante más de tres días, es posible que tengas algo más grave que un resfriado).
6. Nasty
La palabra "nasty" (desagradable) se puede usar para describir cosas que causan mucho daño de una manera complicada. Por ejemplo, una tormenta "nasty" podría provocar inundaciones y cortes de energía. Y cualquiera que haya tenido una lesión "nasty" sabe lo difícil que es recuperarse de ella.
También puedes usar "nasty" para describir un resfriado especialmente malo.
- I had a nasty cold last month. It felt awful.
(Tuve un resfriado desagradable el mes pasado. Me sentí fatal). - I'm not sure if I have a nasty cold or just the flu.
(No estoy seguro de si tengo un resfriado desagradable o sólo una gripe).
Los hablantes nativos no suelen usar "nasty" para describir la gripe, probablemente porque todo el mundo ya sabe que es desagradable.
Cómo describir los síntomas de la nariz y la garganta
7. Runny
Los hablantes nativos dicen que un líquido "corre". Por ejemplo, "there's a river running through this city" ("hay un río que atraviesa esta ciudad"). Entonces, si tienes "runny nose", hay líquido saliendo de ella.
- My nose is so runny I've been blowing it non-stop.
(Me gotea tanto la nariz que me la he sonado sin parar). - On the bus, Saima saw a boy with a runny nose, so she offered him a tissue.
(En el autobús, Saima vio a un niño con secreción nasal, por lo que le ofreció un pañuelo).
8. Stuffy
Si tu nariz está "stuffy," parece que hay cosas que lo bloquean.
- Matt had a hard time going to sleep because of his stuffy nose.
(Matt tuvo dificultades para conciliar el sueño debido a la congestión nasal). - Taking a hot shower is a good way to clear a stuffy nose.
(Tomar una ducha caliente es una buena manera de despejar la nariz tapada).
9. Congested
Los hablantes nativos también suelen describir una nariz tapada como "congestionada". Esta palabra proviene del término médico "(nasal) congestion" ("congestión (nasal)").
- I'm super congested today. I can hardly breathe through my nose.
(Hoy estoy super congestionada. Apenas puedo respirar por la nariz). - Her voice sounds congested.
(Su voz suena congestionada.)
La diferencia entre "stuffy" y "congested" es que no puedes decir "I have a congested nose." Tu solo dirías "I'm congested."
También escucharás a quienes hablan inglés británico usar la expresión de “jerga” "bunged up" como en "My nose is all bunged up!"
10. Sniffle
"Sniffle" describe el sonido que alguien hace cuando sigue respirando aire por la nariz porque está goteando y no quiere que gotee.
- Do you need a tissue? You keep sniffling.
(¿Necesitas un pañuelo? Sigues con la nariz congestionada). - I can't tell if I have allergies or a cold, but I've been sniffling for the past week.
(No puedo decir si tengo alergias o un resfriado, pero he estado con la nariz congestionada durante la última semana).
Los hablantes nativos también utilizan "sniffle" como un sustantivo plural. Por ejemplo: "I've got the sniffles." Esta es otra forma de decir que tiene un resfriado leve.
11. Sore
Si tu garganta está "sore," sientes incomodidad allí y tal vez incluso dolor.
- My throat was so sore I could barely talk.
(Me dolía tanto la garganta que apenas podía hablar). - This morning, I woke up with a sore throat. I hope I'm not coming down with anything.
(Esta mañana, me desperté con dolor de garganta. Espero no tener nada).
También escucharás a la gente decir que tiene la garganta "scratchy" (con picazón)
12. Cough
Cuando "cough,"(toses) fuerzas el aire a salir de la boca de forma repentina y ruidosa.
- Brian couldn't sleep, because he kept coughing.
(Brian no podía dormir porque seguía tosiendo). - I had to leave a meeting five minutes after it started, because I couldn't stop coughing.
(Tuve que salir de una reunión cinco minutos después de que comenzara porque no podía dejar de toser).
"Cough" can also be used as a noun: por ejemplo "I had a really nasty cough last week." Y si tienes tos, es posible que desees tomar un "cough drops" o un "cough syrup."
Cómo describir los síntomas que afectan todo tu cuerpo
13. Fever
Cuando tienes "fever,"(fiebre) tienes alta temperatura en el cuerpo.
- My skin feels hot and I feel a bit weak and dizzy. Maybe I have a fever.
- (Mi piel se siente caliente y me siento un poco débil y mareado. Quizás tengo fiebre).
- A mild fever might not be something to worry about, but you have a high fever.
(Es posible que una fiebre leve no sea motivo de preocupación, pero tienes fiebre alta).
La forma adjetiva de "fever" es "feverish": Por ejemplo "I'm feeling kind of feverish." Esto significa que tu temperatura corporal es alta y probablemente también estés experimentando dolores y escalofríos.
14. Chills
Cuando tienes"chills," tu cuerpo se siente muy frío y podría temblar.
- I couldn't sleep last night. I kept getting the chills and then feeling hot right afterwards.
(No pude dormir anoche. Seguí teniendo escalofríos y luego sentí calor justo después). - If you have a fever and the chills, covering yourself with a heavy blanket will raise your body temperature even more.
(Si tienes fiebre y escalofríos, cubrirte con una manta gruesa aumentará aún más la temperatura de tu cuerpo).
15. Run-Down
Si te sientes "run-down,"estás cansado o agotado por lo general debido a la mala salud.
- My fever has gone away, but I still feel run-down.
(Mi fiebre ha desaparecido, pero todavía me siento desganado). - You look a little run-down. Maybe you should take the day off.
(Pareces un poco desganado. Quizás deberías tomarte el día libre).
Las personas que están desganadas también se describirán a sí mismas como "sluggish," porque solo pueden moverse lentamente como una babosa.
Aprende con las lecciones de salud y estilo de vida de Engoo
¿Cuántas de estas nuevas frases recuerdas? Puedes poner a prueba tus conocimientos con nuestra categoría Salud y estilo de vida. Las lecciones de esta categoría te capacitarán para hablar sobre todo tipo de temas relacionados con la salud en inglés.
Por ejemplo, puedes aprender a comprar medicamentos, pedir un día libre porque estás enfermo e incluso llamar a una ambulancia si es necesario. Asegúrate de unirte a Engoo para que puedas tomar este tipo de lecciones con un tutor. Mientras tanto, ¡ten cuidado de no resfriarte!