10 maneras corteses de pedir que te aclaren algo en inglés

Ya sea que te reúnas con un cliente extranjero, veas a un médico o tomes una lección de inglés online, habrá momentos en los que quizás no te quede claro lo que la otra persona acaba de decirte.

Hoy, te presentaremos 10 expresiones educadas al hablar en inglés para pedir que te aclaren algo.

1. What do you mean by ... ?

A veces, la mejor manera de pedirle una aclaración a alguien es preguntárselo directamente, "What do you mean by ... ?" Una versión un poco más educada de esta frase es "I'm not sure what you mean by …."

  • Sorry, what do you mean by that?
    Lo siento, ¿qué quieres decir con eso?
  • I'm not sure what you mean by "formal dress code." Could you show me some examples?
    No estoy seguro de lo que quieres decir con "código de vestimenta formal". ¿Podrías darme algunos ejemplos?

2. I don't understand.

Otra forma de pedir una aclaración es hacerle saber a la otra persona que no la entendiste. Puedes hacer esto diciendo "I don't understand" o "I'm not sure I understand."

  • Sorry, I don't understand your question. Would you mind rephrasing it for me?
    Lo siento, no entiendo tu pregunta. ¿Te importaría reformularla para mí?
  • Hmm, I'm not sure I understand. Could you explain that again?
    Hmm, no estoy seguro de entender. ¿Podrías explicar eso de nuevo?

3. I'm (a little) confused.

En lugar de decir "I don't understand," puedes simplemente decir "I'm (a little) confused."

  • Sorry, I'm confused. Should I take this medicine three times a day or four?
    Lo siento, estoy confundido. ¿Debo tomar este medicamento tres veces al día o cuatro?
  • I'm a little confused about what you just said.
    Estoy un poco confundida con lo que acabas de decir.

4. I don't (quite) follow.

Otra forma de decir "I don't understand" es decir "I don't follow" o "I'm not following."

  • Hmm, I don't quite follow you. Could you explain that to me again?
  • Hmm, no te sigo del todo. ¿Me podrías explicar eso de nuevo?
  • I'm afraid I'm not following. Could you be more specific?
    Me temo que no te estoy siguiendo. ¿Podrías ser más específico?

5. You mean ... ?

Decirle a la persona con las que estás conversando lo que crees que quiso decir es una forma efectiva de pedir una aclaración. Puedes hacer esto diciendo "You mean ... ?" que es la abreviatura de "Do you mean ... ?"

6. As in ...

Una alternativa a "you mean ... ?" es la frase "as in ... ." Esto significa "en el sentido de ..." o "significa ... ."

7. So you're saying ... ?

"So you're saying ... ?" Significa "Así que piensas que ... ?" o "Entonces quieres decir ... ?"

8. If I understand you correctly ...

"If I understand you correctly ..." es una forma un poco más formal de verificar que entendiste algo.

  • So if I understand you correctly, you feel that you were unfairly fired from your job?
    Entonces, si estoy entendiendo correctamente, ¿sientes que te despidieron injustamente de tu trabajo?
  • Let me see if I understand you correctly. You're saying that this policy would create 10 million new jobs?
    Déjame ver si estoy entendiendo correctamente. ¿Estás diciendo que esta política crearía 10 millones de nuevos puestos de trabajo?

También escucharás a hablantes nativos decir "If I understood you correctly" (Si te entendí bien). Tanto el tiempo pasado como el presente son aceptables.

9. Could you elaborate (on that)?

Cuando le pides a alguien que "elaborate on" algo, le pides que explique eso  en detalle, que también es otra forma de pedir aclaraciones. 

  • Sorry, could you elaborate, please?
    Lo siento, ¿podrías dar más detalles, por favor?
  • Could you elaborate on that for me? I'm not sure I follow.
    ¿Podrías darme más detalles sobre eso? No sé si estoy siguiendo la idea.

10. Could you break that down for me?

Si tu "break something down," lo separas en partes. Entonces, si le pides a alguien que "desglose" algo que dijo, le pides que lo explique parte por parte.

  • I think I know what you mean, but could you break that down for me?
    Creo que sé lo que quieres decir, pero ¿podrías desglosar un poco lo que has dicho?
  • Could you break that down for me? How much money did he steal and who are all the victims?
    ¿Podrías desglosar eso por mí? ¿Cuánto dinero robó y quiénes son todas las víctimas?

¡Prueba estas expresiones en conversaciones de la vida real!

Si estás leyendo esta publicación, probablemente quieras mejorar tus habilidades a la hora de hablar en inglés, y la mejor manera de hacerlo es teniendo conversaciones reales. ¡Es incluso mejor si puedes tener conversaciones y además ser corregido por un tutor de inglés profesional!