5 formas amables de decir “no” a una invitación en inglés

Un amigo que habla en inglés te acaba de invitar a un picnic, o bien a una fiesta de cumpleaños, o por qué no a una boda. 

Pero no puedes asistir o simplemente no estás interesado. ¿Qué le dices?

Algunos estudiantes de inglés podrían decir No, I can’t come. I’m busy then.” (No puedo ir, estoy ocupado) y si bien esto funciona, no es la mejor respuesta. Lo más probable es que el evento le importe mucho a tu amigo, por lo que es mejor rechazar la invitación de una manera más amable para evitar herir sus sentimientos. 

A continuación, te presentamos nuestros cinco consejos para decir “no” amablemente a las invitaciones en inglés.

1.Rechazar la invitación previa

Si alguien quiere invitarte a algo en una conversación, lo más probable es que primero te pregunte algo como: “What are you doing (tonight, this weekend, etc)?” A esto se le llama la “invitación previa”. Por ejemplo:

Si sabes que vas a estar ocupado y quieres evitar las invitaciones, puedes insinuar que ya tienes planes.

2. Di que no puedes ir

Un estudio de la Escuela de Negocios de Harvard descubrió que al poner excusas, es mejor concentrarse en las razones que escapan a tu control. Entonces, cuando te sea posible, intenta demostrar que estás rechazando la invitación no porque lo deseas, sino porque lo necesitas.

I won’t be able to …

“I won’t be able to come” suena un poco menos directo que “I can’t come.” 

  • I have a business trip then and won’t be able to come. Sorry!
    Tengo un viaje de negocios para ese entonces y no podré asistir. ¡Lo siento!
  • Unfortunately, I won’t be able to come. Hope it goes well!
    Desafortunadamente no podré asistir. ¡Espero que todo vaya bien!

I’ll have to …

  • Sorry, but it looks like I’ll have to miss your baby shower. I have a doctor’s appointment that day.
    Lo siento, pero parece que tendré que perderme tu baby shower. Ese día tengo una cita con el médico.
  • I’ll have to pass. I have an online English lesson scheduled for that time.
    Tendré que pasar de ello. Tengo una lección de inglés online programada para ese momento.

Sorry, I can’t. / I can’t, sorry.

“Sorry, I can’t” es una forma casual de rechazar a alguien. Puede parecer directo, pero en realidad no lo es. Significa “Lo siento, no puedo (ir a tu fiesta por ejemplo) y me siento mal”, y suele ir acompañado de un tono de disculpa y una cara triste.

  • Sorry, I can’t! I’m up to my ears in work.
    ¡Lo siento, no puedo! Estoy tapada de cosas en el trabajo.
  • I can’t, sorry. Thursday just won’t work for me.
    No puedo, lo siento. El jueves simplemente no me queda bien para ir.

3. Muestra que estás interesado

Esto puede parecer confuso. Después de todo, si rechazas una invitación, ¿Por qué mostrarías interés? Bueno, si alguien fue lo suficientemente amable como para invitarte a algo, es de buena educación que demuestres que estás interesado incluso si no puedes ir. 

A continuación, te mostramos algunas formas de hacerlo.

I’d love to, but … / I wish I could, but …

  • I’d love to come, but I’m behind on work and don’t think I can make it. Sorry!
    Me encantaría ir, pero estoy atrasado en el trabajo y no creo que pueda hacerlo. ¡Lo siento!
  • I wish I could, but I’m working my shift at the coffee shop then.
    Ojalá pudiera, pero para ese entonces estaré cumpliendo mi turno en la cafetería.

If I’d known earlier/sooner …

  • If I had known sooner, I’d definitely have made time for this!
    Si lo hubiera sabido antes, ¡definitivamente habría hecho tiempo para esto!
  • If only I’d known earlier! Would have come for sure!
    ¡Si tan solo lo hubiera sabido antes! ¡Seguramente habría asistido!

(I’m) Sad … 

  • So sad I’m missing your big day. Make sure to post lots of pictures!
    Es tan triste que me esté perdiendo tu gran día. ¡Asegúrate de publicar muchas fotos!
  • Sad I can’t make it to your concert. Let me know how it goes!
    Es triste, no puedo asistir a tu concierto. ¡Déjame saber como va!

4. Di que ya tienes otros planes

Si te vas a perder algo importante, es mejor que proporciones razones específicas. Algunas de las oraciones que expusimos arriba  a modo de ejemplo han mencionado enfermedades, viajes de negocios, mudanzas y otras razones para no poder asistir a algo.

Sin embargo, si la invitación no es para un evento importante o simplemente prefieres no entrar en detalles, puedes decir vagamente que tienes planes o que no estarás presente, usando las siguientes expresiones.

I already have plans. / I’ve already made plans.

  • I already have plans that evening. Sorry!
    Ya tengo planes para esa noche. ¡Lo siento!
  • Would love to come, but I’ve already made vacation plans that week!
    Me encantaría venir, ¡pero ya hice planes de las vacaciones para esta semana!

I’ve already committed to something (else).

  • Unfortunately, I’ve already committed to something else this Wednesday. How about the same time next Wednesday?
    Desafortunadamente, ya estoy comprometido con algo más para este miércoles. ¿Qué tal si lo hacemos a la misma hora el próximo miércoles?
  • I just committed to something that day, so I’ll have to pass.
    Ese día me he comprometido con algo, así que tendré que pasar de la invitación.

I’m away. / I’m out of town.

  • I’m away this whole week. Let’s catch up next week?
    Estoy fuera toda esta semana. ¿Nos ponemos al día la semana que viene?
  • Sorry, we’ll be out of town then.
    Lo siento, para ese entonces estaremos fuera de la ciudad.

5. Agradece a tu anfitrión y deséale lo mejor

Independientemente de poder asistir o no, hazle saber a tu amigo que deseas que su evento sea un éxito.

Thanks for … / I appreciate …. / It’s kind of you to …

  • Thanks for the invitation. Really appreciate you thinking of me!
    Gracias por la invitación. ¡Aprecio realmente que hayas pensado en mí!
  • Unfortunately, we’ve already made other plans, but thanks for thinking of us!
    Desafortunadamente, ya hicimos otros planes, pero gracias por pensar en nosotros.
  • We’ll be out of town then unfortunately, but it’s really kind of you to invite us over to your place!
    Desafortunadamente, estaremos fuera de la ciudad, pero ha sido muy amable de tu parte invitarnos a tu casa.

I hope … / I’m sure …

  • I can’t go, but I hope it goes well!
    No puedo ir, ¡pero espero que todo salga bien!
  • I can’t come to your art gallery opening, but I’m sure it’ll be a success!
    No puedo ir a la inauguración de tu galería de arte, pero estoy seguro de que será un éxito.

I’ll be there in spirit!

“I’ll be there in spirit” es una forma amable de decir “I won’t be there.” “En espíritu” significa que incluso si no estás físicamente, estarás pensando en ese amigo que te invitó y apoyándolo desde lejos.

  • I’m sad I can’t make it to your concert, but I’ll be there in spirit.
    Me entristece no poder asistir a tu concierto, pero estaré allí en espíritu.
  • I can’t come to your wedding in person, but I’ll definitely be there in spirit!
    No puedo ir a tu boda en persona, ¡pero definitivamente estaré allí en espíritu!

Tu turno

Para honrar el dicho “la práctica hace al maestro” Intenta rechazar las siguientes (pre) invitaciones:

  1. Do you have any plans this weekend?
  2. I’m playing basketball with some friends tomorrow night. We need one more person. Wanna join? 
  3. Wanna come over to my place for dinner this Friday? I’ve invited a few close friends of mine and I think you’ll like them too! 
  4. I’m performing in a musical this weekend. Do you wanna come? I can give you a free ticket.

¿Quieres aprender inglés online mientras conversas? En Engoo, tenemos miles de tutores de todo el mundo, listos para ayudarte a mejorar tu inglés. Además, tu primera lección es gratuita. 

¡Aquí encontrarás algo a lo que no querrás decir “no”!