“Could You” versus “Would You”: ¿Cuál es la diferencia?

Al ser una de las plataformas de aprendizaje de inglés en línea más grandes, recibimos muchas preguntas sobre gramática inglesa. Hoy les explicaremos la diferencia entre los pedidos que comienzan con “Would you?” y aquellos que lo hacen con “Could you?”.

Por ejemplo:

  • Would you please close the door? (¿Podrías cerrar la puerta, por favor?)
  • Could you please close the door? (¿Podrías cerrar la puerta, por favor?)

Parte de la confusión proviene del hecho que, los libros de texto, cursos e incluso los ingleses nativos no se ponen de acuerdo sobre este tema.

Aquí hay tres explicaciones habituales con las que podemos encontrarnos: 

  1.  “Would you” es correcta, porque estás preguntando a alguien si hará algo, y no si “puede” hacerlo. “Would you” también suena más “amable” que “Could you.”
  2. “Would you” y “Could you” son formas igualmente amables y válidas para hacer un pedido.
  3. “Could you” suena más “amable que “Would you.” “Would you” suena más insistente, y se usa generalmente cuando pedimos algo enojados, como: “Would you please hurry up!”(¡Podrías apurarte, por favor!)

 Entonces, ¿Cómo hacer que los estudiantes de inglés entiendan cuál de las dos usar?

 Para resolver el misterio, consultamos algunas de las más grandes bibliotecas de inglés y le preguntamos a ingleses nativos en nuestra compañía.

A continuación encontrarán nuestros hallazgos y consejos.

¿Qué Dicen los Datos?

 Cuando miramos los datos, encontramos lo siguiente.

 En situaciones formales:

Y para situaciones informales:

  • También se utilizan tanto “Would you” como “Could you”.
  •  En algunos casos, son utilizados con la misma frecuencia. Por ejemplo, la frase: “Would/Could you do me a favor?” (¿Podrías hacerme un favor?) apareció casi el mismo número de veces en muchas de las bibliotecas de inglés americano moderno y en aquellas que se usan globalmente en la web. El número de veces que se utilizó tanto “Could you” como “Would you” para pedir algo en forma enojada o impaciente (“Would/Could you please just… ”) fue aproximadamente igual.
  •  Sin embargo, en otros casos, “Could you” es más común. Por ejemplo, “Could you lend me…?” (¿Podrías prestarme…?) y “Could you get me….? (¿Podrías conseguirme?) fueron dos o tres veces más comunes que “Would”.

Parece entonces que “Would you” y “Could you” son (en ocasiones) intercambiables. Sin embargo, “Would you” es más común en el inglés formal y “Could you” lo es para las situaciones casuales y cotidianas.

¿Cuál es Nuestra Opinión?

A estas alturas, algunos estudiantes podrían pensar: “Entonces, ‘Would you’ es más educado, ¿verdad? Lo usaré de ahora en adelante.”

Sin embargo, no es lo que los datos nos dicen. “Would you” no es más educado, simplemente es más formal.

La cortesía depende, en última instancia, de cómo el oyente interpreta lo que se dijo, y dados los datos y nuestras propias experiencias, podemos garantizarles que la mayoría de las personas no se darán cuenta si estamos usando un término o el otro, y menos aún lo interpretarán como grosería.

Cuando le preguntamos a nuestro equipo, tampoco nos dio la impresión de que la gente automáticamente encuentra más educado el uso de “Would you”.

 Aquí les dejamos dos respuestas que obtuvimos:

Realmente no uso “Would you” para pedir algo. Lo más probable es que sea más indirecto y pregunte Would it be possible to…..?” (¿Sería posible que….?) – Chris 🇳🇿

En realidad, no suelo usar “Would you”, ya que no quiero sonar pasivo-agresivo. Busqué en mi email y me encontré con que una vez lo utilicé para pedir algo, pero no es nada comparado con las más de 400 veces que he usado “Could you”– Frances 🇺🇸

Entonces, si estás realmente preocupado en “ser educado”, te aconsejamos concentrarte en cosas más importantes como el tono de voz. Esto también lo sugieren los expertos de Merriam Webster y el Chicago manual of Style. 

Si deseas refrescar tu memoria con gramática inglesa avanzada, consulta nuestra lección sobre el tema: ”If I could cook, I would cook every day” con uno de nuestros tutores.¡Feliz aprendizaje!